2011. április 17., vasárnap
Lady GaGa - Judas/Júdás
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Júdás! Júdá-ás! Júdás! Júdá-ás!
Júdás! Júdá-ás! Júdás! Júdá-ás! GAGA
Amikor eljön értem, én készen állok,
Megmosom a hajammal a lábát, ha úgy kívánja,
Megbocsájtom neki, amikor az agyában fekszik a nyelve,
Még akkor is, ha elárul háromszor
Letaszítom őt, letaszítom, le egy király korona nélkül, király korona nélkül
Oh, én csak egy szent bolond vagyok, oh, bébi, ő annyira kegyetlen
De én még mindig szerelmes vagyok Júdásba, bébi
Oh, én csak egy szent bolond vagyok, oh, bébi, ő annyira kegyetlen
De én még mindig szerelmes vagyok Júdásba, bébi
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Júdás! Júdá-ás! Júdás! Júdá-ás!
Júdás! Júdá-ás! Júdás! Júdá-ás! GAGA
Nem tudtam szeretni egy embert oly tisztán,
Pedig még a sötétség is megbocsájtotta piszkos útját
Már tudom, szerelmünk olyan, akár egy tégla,
Építhet egy házat, vagy elsüllyeszthet egy holttestet
Letaszítom őt, letaszítom, le egy király korona nélkül, király korona nélkül
Oh, én csak egy szent bolond vagyok, oh, bébi, ő annyira kegyetlen
De én még mindig szerelmes vagyok Júdásba, bébi
Oh, én csak egy szent bolond vagyok, oh, bébi, ő annyira kegyetlen
De én még mindig szerelmes vagyok Júdásba, bébi
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Bibliai értelembe véve,
megbánáson túl vagyok,
Hírnév ribanc, prostituált szajha, elhányja az agyát
De kulturális tekintetben
Csak jövőidőben beszélhetek,
Júdás, ha én megbántottalak, csókolj meg
vagy legközelebb viselj fülkondomot
Szeretni akarlak, de valami elhúz tőled,
Jézus az erényem,
Júdás pedig a démonom, akihez ragaszkodom,
Ragaszkodom
Oh, én csak egy szent bolond vagyok, oh, bébi, ő annyira kegyetlen
De én még mindig szerelmes vagyok Júdásba, bébi
Oh, én csak egy szent bolond vagyok, oh, bébi, ő annyira kegyetlen
De én még mindig szerelmes vagyok Júdásba, bébi
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Ohohohoh
Szerelmes vagyok Júdásba
Júdás! Júdá-ás! Júdás! Júdá-ás!
Júdás! Júdá-ás! Júdás! Júdá-ás! GAGA
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
4 megjegyzés:
Egészen jó fordítás. Egy pár helyesbítést ajánlanék:
Megybocsájtom neki, amikor a nyelve hazudik az agyának.
Már tudom (vagy Megtanultam), hogy a szeretet/szerelem olyan, mint egy tégla
(értelmezés kérdése, hogy szerelemnek vagy szeretetnek fordítjuk, de általánosságban beszél, nem csak az ő szerelmükről)
A legszorosabb bibliai értelemben véve felette állok a megbánásnak
Hírnév ribanc, fiatal szajha,
Hányja, ami benne van
Azt nem értem, hogy ha a közepes és néha nehezebb szövegrészek stimmelnek fordításilag, akkor az egyszerűbb részek miért ilyen gáz fordításúak? Pl prophets, lies, wench... tehát mintha fordítógép lenne :-))
nagyon jó a lefordítás..nem értem hogy valaki miért javítgat bele..szerintem ha valakinek nem teccikk akkor ne nézze az oldalt,és csináljon magának egy saját weboldalt és ott majd lefordítja helyesen magának!!:)ennyi am sztem nagyon jóóó..katy perrytől fekéne fordítani az e.t.-t!!köcce!!:) lool..
Lányok, köszönöm a segítséget! Igen, néha tényleg fura, hogy a bonyolultabb részek jobban összeállnak, mint a könnyebbek. Igyekszem tanulni a hibámból!
Alice
Megjegyzés küldése